Séminaire du CET : Claire Joubert, le 11 janvier 2021 à 18h

Recherche
Séminaire du CET : Claire Joubert, le 11 janvier 2021 à 18h

Claire Joubert

Postcolonialisme et décolonial : propositions sur la traduction de la traduction

11 janvier 2021, à 18h 

L'enregistrement Zoom disponible : https://u-paris.zoom.us/rec/share/Y-AXwtsR2uqqT6pXgqP1_7vklyYiG6MV029AgicydM_8-4xQZn3B4dyYv0IpG4n1.wzgI54Dii68t-eN5 

 

En partant de quelques propositions historiographiques sur les développements des débats anglophones sur la traduction depuis les années 1990 il s’agira, dans la ligne du projet constitutif du CET, d’apporter un éclairage local et récent à la question plus structurelle de la traduction de la traduction. Ou, dit autrement, à l’histoire des « cultures du langage » (Chiss) dans leur diversité.

Deux états pourront être contrastés pour la discussion : d’abord les spécificités des débats anglophones dans l’évolution des translation studies au regard de la traductologie française au seuil des années 2000, où une jonction transdisciplinaire avec les postcolonial studies (caractéristique dans l’une et quasi inconnue dans l’autre) pose à nouveaux frais la question du rapport entre langue et culture ; puis le décentrement déterminant du paradigme « postcolonial » (anglophone à l’origine) par la nouvelle proposition critique (d’abord hispanophone) du « décolonial » au cours des deux décennies suivantes, qui a impliqué un rapport de traduction théorique non plus bilatéral mais kaléidoscopique et réflexif. 

On essaiera de tirer les conclusions de ces notes comparatistes pour poursuivre la réflexion sur le pouvoir critique de la question de la traduction dans les lettres et sciences humaines, et dans les idéologies contemporaines du langage.

 

Textes de référence : 

 

Bassnett, Susan, Trivedi, Harish (eds.), Post-Colonial Translation. Theory and Practice, Routledge, 1999.

Mignolo, Walter, Local Histories/Global Designs. Coloniality, Subaltern Knowledges, and Border Thinking, Princeton UP, 2000.

 

Claire Joubert est professeure de littérature anglaise à l’Université Paris 8. Ses travaux visent une poétique de l’étranger : ils examinent les effets théoriques et politiques de la différence des langues, et ses enjeux critiques dans l’histoire des discours et des savoirs sur le langage, la littérature et la culture. Ses travaux principaux ont concerné l’épistémologie du comparatisme (Comparer l’étranger. Enjeux du comparatisme en littérature, co-dir, 2006), la postcolonialité et la traduction (Le Postcolonial comparé : anglophonie, francophonie (co-dir., 2014), la poétique de l’étranger (Critiques de l’anglais. Poétique et politique d’une langue mondialisée,2015). Dernière publication : Penser la différence culturelle du colonial au mondial : une anthologie transculturelle (co-dirigé avec Silvia Contarini et Jean-Marc Moura, Mimesis, 2019).

Affiché dans la rubrique