séminaire du CET : Conférence de Manuel Pavón-Belizón, le 17 novembre 2025
Lundi 17 novembre, 18h-20h
Sur Zoom (lien à la demande)
Cette présentation examine la traduction de la pensée chinoise contemporaine en se concentrant sur le cas de l’intellectuel Wang Hui (n. 1959). On identifiera les dynamiques qui ont permis à Wang d’acquérir une reconnaissance au-delà de la Chine et les pratiques — textuelles, paratextuelles et extratextuelles — mobilisées pour positionner son oeuvre dans le contexte récepteur. On montrera comment les écrits de Wang Hui ont été traduits et appropriés de manière sélective par des médiateurs intellectuels à partir de cadres disciplinaires et politiques distincts, produisant ainsi des trajectoires de réception différenciées et parfois conflictuelles.
Manuel Pavón-Belizón est maître de conférences en traduction et études chinoises à l’Université Pompeu Fabra (UPF, Barcelone), où il enseigne la traduction chinois-espagnol. Il est membre des groupes de recherche TRILCAT (UPF) et ALTER (Université Ouverte de Catalogne). Ses domaines de recherche portent sur la traduction et la circulation des sciences humaines et sociales, la sociologie de la traduction et l’histoire intellectuelle de la Chine moderne et contemporaine. En tant que traducteur, il a traduit en espagnol des œuvres de fiction et des essais d’auteurs tels que Li Er, Fang Fang et Zhao Tingyang.